Moje praxe
praxe v překládání a tlumočení 22 let
překlady a tlumočení pro občany, firmy a státní orgány z Plzeňského kraje, celé ČR, i zahraničí
překládám od roku 1996
Moje jazykové vzdělání
1996 státní zkouška z německého jazyka ZČU Plzeň
2016–2017 studium pro soudní tlumočníky a překladatele
Právnická fakulta Univerzity Karlovy, zakončeno zkouškou
z českého práva a právního překladu
Moje vzdělání
Gymnázium Plzeň 1987–1991 rozšířená výuka
němčiny
Střední zdravotnická škola 1991–1993 asistent hygienické
služby
ZČU Plzeň 1993–1997 německý jazyk, zakončeno státní
zkouškou z NJ
Univerzita Karlova 2016–2017 doplňkové studium němčina
pro soudní tlumočníky
Semináře a konference
2016 absolvování semináře pro soudní tlumočníky
Moje zahraniční zkušenosti
tlumočení školení servisních techniků kolových nakladačů Liebherr v rakouském Bischofshofenu
Můj největší překladatelský úspěch
přeložení návodů k popelářským autům Faun, Liebherr, harvestery Neuson
Mé nejlepší tlumočení
tlumočení pro německé klienty v českém senior domu bylo milé :)