3 důvody proč si vybrat mě
Nabízím kvalitu za nejvýhodnější ceny (nejsem plátce DPH)
Mám dlouholeté zkušenosti
Pracuji pro významné firmy z celé České republiky, všichni moji milí zákazníci se ke mně stále rádi vracejí se svými zakázkami!
3 výhody, které nabízím
dbám na přesnost překladu
dbám na smysluplnost překladu
překládám odborné texty - tiskařský, betonářský průmysl, strojírenství, pozemní stroje aj.
A navíc…
ceny už od 200 Kč/NS
Můj hlavní přínos pro vás
Již od roku 1996 překládám odborné texty z češtiny do
němčiny a z němčiny do češtiny. Mám tedy dlouholeté
zkušenosti, moje práce mě baví a mí zákazníci jsou s překlady velmi
spokojení, proto se ke mně stále vracejí.
Překládám zejména texty z oblastí tiskařského, betonářského,
automobilového, chemického a strojírenského průmyslu, ale
i právní texty, obchodní korespondenci, odborné knihy na jakékoliv téma,
lékařské zprávy, daňová přiznání, účetní závěrky…
Můžete se na mě obrátit s jakýmkoliv textem. V případě nového oboru
termíny zkonzultuji s Vámi či jinými překladateli/odborníky.
Moje ceny jsou velmi příznivé, nejsem
plátce DPH. Vždy se snažím o co nejrychlejší a nekvalitnější
vyhotovení překladu.
Další informace najdete na mých stránkách Překlady Plzeň
Co umím opravdu nejlépe
Opravdu nejlépe znám terminologii tiskařského/knihařského
průmyslu (polygrafie), několik let jsem působila v německé
tiskárně, ale mám dlouholeté zkušenosti i s překlady ze strojírenství
(návody ke strojům na výrobu plastových oken – frézky, řezačky,
svářečky, délkové dorazy, kotoučové pily), z automobilového
průmyslu (návody k popelářským autům FAUN, stavebním strojům
LIEBHERR, harvesterům NEUSON ECOTEC), z betonářského
průmyslu (specifikace strojů na výrobu betonových trub, jímek,
katalogy betonových dlažeb a návody k pokládce), z chemického
průmyslu(návody a bezpečnostní listy k impregnacím), též jsem
letos překládala knihu o Sexuální výchově mentálně postižených,
takže rozsah mých prací je velmi široký!
Další informace na mém webu Překlady
Plzeň – Mgr. Petra Czinnerová
Moje tradice, historie a zkušenosti
V roce 1996 jsem úspěšně složila státní
zkoušku z německého jazyka. Od této doby se aktivně věnuji
překládání a tlumočení se specializací právě na německý jazyk.
Dlouholetá praxe a spolupráce i s většími subjekty mne seznámila
s řadou oborů a odborností, které jsem vám schopna zpracovat.
Další informace najdete na mém webu Překlady Plzeň